Μάθετε τα πάντα για τον χορό

τα πάντα για τον χορό, δωρεάν και χωρίς διαφημίσεις!

info@pro-dance.gr  

Στο τμήμα «Νέα» θα βρείτε όλες τις πρόσφατες καταχωρήσεις.

Κάντε τον γύρο του κόσμου χορεύοντας.

Χώρα- Γλώσσα- Φράση

Στην Ελλάδα- Κύπρο: Θέλεις να χορέψεις μαζί μου; Θέλετε να χορέψετε μαζί μου;
Στην Μεγάλη Βρετανία - Η.Π.Α.-Αυστραλία: Would you like to dance with me
Στην Ιταλία: Vuole ballare con me? - Vuoi ballare con me? - Balliamo?
Στην Ισπανία, Αργεντινή, Κούβα, Μεξικό κλπ: Querría bailar conmigo? -Querrías bailar conmigo?
Στην Πορτογαλία / Βραζιλία: Você quer dançar? Você dança? Queres/quer dançar comigo?
Στην Γερμανία: German Willschd du mit mer tanze?
Στην Γαλλία: Voudriez-vous danser avec moi?
Στην Δανία : Vil du danse med mig?
Στην Ολλανδία : Wil je met me dansen? Mag ik deze dans van u?
Στην Γερμανία : Möchten Sie mit mir tanzen? -Möchtest du mit mir tanzen? -Magst Du tanzen?
Στην Τουρκία: Bu dansı bana lütfeder misiniz? -Benimle dans eder misiniz?
Στην Νότια- κεντρική Αφρική: Sal jy met my dans, asseblief?
Στην Αλβανία : A doni të vallzoni?
Στις Αραβικές χώρες : σε άντρα (hal tuHibb an tarqus?) σε γυναίκα (tuHibbina an tarqusī?)
Στην Αρμενία ανατολικά : (Kpareik' indz het?) δυτικά (Bares eendzee hed?)
Στο Αζερμπαϊντζάν : Bu rəqsi mənə lütf edərsinizmi?
Στην Ισπανία Βάσκικα : Dantzatu nahi al duzu nirekin?
Στο Τρινιτάντ : σε άντρα (hamare sange nachabu?) σε γυναίκα (hamare sange nachaba?)
Στην Γαλλία Βρετάνη : C'hoant az peus da zañsal ganin ?
Στην Βουλγαρία: (Iskate li da tancuvame?) σε άντρα (Želaete li da tancuvame?) σε γυναίκα
Στην Ισπανία : Καταλονία :Vols ballar amb mi?
Στην Χαβάϊ : Kao malago' hao bumaila yan guåhu?
Στην Κίνα Καντονέζικα :  (séungmíhn tùhng ngóh tiujek móuh ma)
Στην Κίνα Μανδαρινάζικα : (nǐ yào bú yào gēn wǒ tiàowǔ)
Στην Κροατία :  Bi li htio plesati sa mnom?
Στην Τσεχία: Smím prosit? Nezatančila byste si se mnou? Nepůjdem si trsnout?
Στην Εσπαεράντο: Ĉu vi volas danci kun mi?- Ĉu vi deziras danci kun mi?
Στην Εσθονία : Kas te soovite tantsida?
Στα νησιά Φερόε: Hevur tú hug at dansa
Στα Νησιά Φίτζι: Ko via meke kei au?
Στην Φινλανδία: Haluaisitko tanssia kanssani?
Στην Βόρεια Γερμανία :Määst dü ma me doonse?
Στην νότια Γερμανία: Wolsto mei my dûnsje?
Στην Βόρεια Ιταλία : Vûstu balâ cun me?
Στην Γεωργία: (gnebavth vicekvoth?) - (gnebavs vicekvoth?) - (ginda vicekvoth)
Στην Γερμανία Βερολίνο : Magste / Möchteste mit mij tanz'n?
Στην Ινδία - Πακιστάν : (tame mari sathe dance karso?)
Στο Ισραήλ:  Hebrew Ha'im tirtsi lircod iti? - Ha'im tirtseh lircod iti?
Στην Ινδία : (Kyā āp mere sāth nācnā pasaṅd kareṅgī)
Στη Ουγγαρία : Szeretne táncolni velem? -Szeretnél táncolni velem?
Στην Ισλανδία: Viltu dansa við mig?
Στην Ινδονησία: Bersediakah Anda berdansa dengan saya?
Στον Καναδά: (Mumirluu?)
Στην Αλάσκα: Mumirluu?
Στην Ιρλανδία : An bhfuil tú damhsa liom?
Στην Ιαπωνία :(isshoni odorimasenka?)
Στο Καζακστάν : (Sizben bïlewge bola ma?)
Στα Λατινικά: Mecum ballare vis?
Στην Λευκορωσία : Vai jūs vēlaties dejot?
Στο Βέλγιο: Wil doe mit mich denser?
Στην λιθουανία: Ar pašoksi su manini?-Ar norėtum su manim pašokti?
Στο Λουξεμβούργο: Wëlls de mat mir danzen?
Στα Σκόπια : (Bi sakale li da tantsuvate so mene?) - (Bi sakala li da tantsuvash so mene?)-
Στην Μαλαισία : Mahukah saudari menari dengan saya? Mahukah saudara menari dengan saya?
Στην Μάλτα : Għandek pjaċir tizfen miegħi?
Στην Ιρλανδία: (isle of mann): By vie lhiat daunse lhiam?
Στην νέα Ζηλανδία Māori: Ka Pīrangi koe ki te kanikani tahi tāua?
Στην Δυτική Ινδία: (tumhālā mājhyā sobat nācāyalā āvḍel kā)
Στην Μονγκολία : (Ta nadtai bujiglemeer baina uu?)
Στο Νεπάλ :(ke tapain masanga nachna chahanuhunchha)
Στην Νορβηγία: Skal vi danse? (lit. 'Shall we dance?')
Στο Μονακό :Vòles dançar amb ieu? - Volètz dançar amb ieu?
Persian : (dust dârid bâ man beraqsid?) -(bâ man miraqsid?)
Στην Πολωνία :Chcesz ze mną zatańczyć? -Zatańczymy? - Czy mogę prosić do tańca?
Στην Ρουμανία:  Doreşti să dansezi cu mine? -Doriţi să dansaţi cu mine?
Στην Ρωσία: (Xotite potancevat)
Στην Σαμόα: Ete fia siva?
Στην Σκωτία: Woods ye loch tae jink wi' me?
Στην Σερβία : (Želite li da plešete sa mnom?)-(Mogu li da dobijem ovaj ples?)
Στην Ζιμπάμπουε: Ungande kutamba? -Mungade kutamba?
Στην Σλοβακία : Smiem prosiť? - Zatancovali by ste si so mnou?
Στην Σλοβενία: Bi radi plesali z mano? - Smem prositi za ples?
Στην Κεντρική Αφρική :Tucheze ngoma? -Utapenda kudansi?
Στην Σουηδία: Vill du dansa med mig? Får jag lov?
Στις Φιλιππίνες: Gusto mo bang magsayaw tayo?
Στην Ινδία : (ennudan aada viruppamaa?)
Στην Ινδία : (naathoa naatyaṅ chaesae kuthoohalaṅ unnadhaa?)
Στο Τιμόρ Ινδονησία: Ita hakarak dansa ho hau
Στην Ταϊλάνδη : (yàhk dtên rum mái?)
Στην Νότια Αφρική Μποτσουάνα: A ga o batle go bina?
Στην Ουκρανία: (Chočeš zi mnoiu potanciuvaty?) -(Chočete zi mnoiu potanciuvaty?)
Στο Ουζμπεκιστάν : Men bilan raqsga tushmaysizmi?
Στην Ουαλία : Dach chi eisiau dawnsio efo fi? -Ti eisiau dawnsio efo fi? -
Στην Γερμανία (εβραίοι): (Volstu gevolt tantsn mit mir?- (Volt ir gevolt tantsn mit mir?)
Στην νότια Αφρική: Ungathanda ukudansa?
Στην Δυτικά Αφρική: (Σαχάρα) ̣Se iwọ maa ba mi jo?
Στην Νότια Αφρική Zulu: Uthanda ukudansa nami?

Περισσότερες πληροφορίες όσον αφορά την εκπαίδευση στον χορό θα βρείτε:
E-mail: info@pro-dance.gr
Στείλτε μας μ ένα e-mail, γράψτε μας , πέστε μας τις απορίες σας για τα μαθήματα χορού, τα ομαδικά- ατομικά μαθήματα, τον επαγγελματικό χορό ή την γαμήλια χορογραφία. Σχεδόν άμεσα θα έχετε την απάντηση για όλα.
Μάθετε δωρεάν τα πάντα. Μάθετε για τις προσφορές, τα δωρεάν μαθήματα, και τα δωρεάν πάρτι. Δωρεάν μπορείτε να έχετε και το προφίλ σας σαν μάθητης -χορευτής και ανάλογα με τις οικονομικές δυνατότητες σας, να βρείτε τον καλύτερο τρόπο εκπαίδευσης για εσάς.
Τα μηνύματα χωρίς στοιχεία (όνομα-τηλέφωνο) δεν θα απαντηθούν.